jueves. 28.03.2024

Marlango, la que será "la banda de Leonor Watling incluso dentro de 50 discos", llega a su quinto trabajo, "Un día extraordinario", en un estado pletórico de felicidad, tan consistente pese a la crisis económica que, liberados de pudores, han dado rienda suelta en sus canciones al falsete y al castellano.

Comentan en broma durante una entrevista con Efe en Madrid que el cambio de idioma, abandonando el inglés de sus discos previos, obedecía al intento de que los periodistas no les preguntaran nunca más por qué no cantaban en español.

Más en serio, Watling, el pianista Alejandro Pelayo y el trompetista Óscar Ybarra lo achacan a una evolución natural. "Hablamos dos idiomas y cuando nos sentábamos a componer, siempre teníamos la ligera opción de que saliera algo en español, pero sin apretar, porque no nos salen las cosas cuando apretamos mucho", explica la cantante.

La letra, dicen, es para ellos el último tramo de una canción, "la guinda del pastel", y la variedad que hasta ahora mejor les cuajaba era la anglosajona.

Marlango celebra "Un día extraordinario" en castellano