martes. 19.03.2024

El fallo ha sido tan garrafal que al Ayuntamiento de Palma no les ha quedado más remedio que retirar de la Web el programa de fiestas de Sant Sebastià en su versión en español. Tantas han sido las quejas que han preferido "cargárselo" de un plumazo y de momento no para sustituirlo por otro escrito en condiciones, sino que por ahora no habrá más versión que la catalana. Y para ello en Cort se acogen a que "desde 2015, tal y como prevé el reglamento municipal de política lingüística, el programa de fiestas de Sant Sebastià, se edita exclusivamente en catalán y en la web www.palma.cat se cuelga una traducción en castellano sin maquetar, en word".

Eso sí, desde el departamento de Fiestas, cuya responsable es la podemita Eva Frade, catalana nacida en Sabadell, han pedido disculpas: "Lamentamos que por error se haya colgado un borrador de la versión en castellano con numerosas erratas y pedimos disculpas".

Los imperdonables errores en castellano

O han dado con un muy mal traductor catalán-castellano o quien lo ha ejecutado lo ha hecho aposta (adrede), porque hay errores absolutamente garrafales y de bulto que dañan la vista hasta de un extranjero que sabe un poco de español.

El discurso de Eva Frade, la concejala de Participación ciudadana

El discurso de Eva Frade comienza con un "San Sebastián es aquí i, con él, las ganas de salir a la calle, de ver los amigos, de tostar, de bailar, pero, sobre todo, las ganas de hacer pueblo".

Y continúa con: "este año, veréis que hai novedades que intentan cubrir estos dos ámbitos, desde el pregón hasta las actividades en barrios. Así, os esperamos día 12 a mediodía para un inicio de fiestas desde el balcón de Cort, y con un pregonet infantil que pasa en la plaza Maior, porque todos los niños y las niñas puedan llevar pimientas picantes al Dragón de na Coca", referido al pregonet infantil y que este año ha sido en Plaza Mayor".

Eva Frade discurso en castellano con faltasEl discurso de Noguera no se queda atrás: Error, tras error

El alcalde Antoni Noguera comienza su discurso cambiando la 'y' por la 'i' latina, con lo que nunca podría decir 'ya' sino 'ia'. "Las Fiestas de San Sebastián ia son aquí para llenar nuevamente de alegría y fiesta la ciudad".

Y con un ínterin de erratas, tras erratas, acaba con un "muchos de años y felices fiestas de San Sebastián".

Antoni Noguera discurso faltas en castellano

Retiran de la web de Cort el programa en castellano de las fiestas plagado de faltas